20 Common French Mistakes English Speakers Always Make
Feb 18, 2026French feels familiar to English speakers at first. Many words look the same, the alphabet is familiar, and sentence structure can seem similar. That familiarity is exactly why English speakers keep making the same mistakes again and again.
Below is a detailed breakdown of the 20 most common French mistakes English speakers make, why they happen, and how to fix them so your French sounds clearer, more natural, and more confident.
1. Translating Directly From English
English speakers often build French sentences using English logic. While understandable, this leads to unnatural phrasing.
❌ Je suis froid.
✅ J’ai froid.
French often expresses ideas differently. Translation should focus on meaning, not word order.
2. Skipping “Bonjour”
Starting an interaction without bonjour can sound rude, even if everything else is correct.
❌ Je voudrais un café.
✅ Bonjour, je voudrais un café.
In French culture, greetings are not optional.
3. Using Actuellement for “Actually”
This is one of the most common false friends.
-
Actuellement = currently
-
En fait = actually
❌ Actuellement, je suis d’accord.
✅ En fait, je suis d’accord.
4. Confusing Tu and Vous
English only has “you,” but French requires a social choice.
-
Tu = informal
-
Vous = polite or plural
Using tu too early can sound disrespectful. Always start with vous unless clearly invited otherwise.
5. Learning Nouns Without Gender
French nouns are masculine or feminine. Learning a noun alone causes problems later.
❌ apprendre table
✅ apprendre la table
The article is part of the word.
6. Overusing Être (To Be)
English relies heavily on “to be.” French often uses other structures.
❌ Je suis 25 ans.
✅ J’ai 25 ans.
Many expressions use avoir instead of être.
7. Misusing Demander
Demander means “to ask for,” not “to ask a question.”
❌ Je demande une question.
✅ Je pose une question.
This mistake is extremely common among English speakers.
8. Pronouncing Silent Letters
French pronunciation is rule-based, but English speakers tend to pronounce everything.
❌ pronouncing the “t” in parlent
✅ silent final consonants unless rules say otherwise
Learning pronunciation rules early saves years of confusion.
9. Ignoring Liaison and Linking
French words often connect in speech.
-
Vous avez → vou-zavez
Without linking, speech sounds robotic and harder to understand.
10. Using Assister to Mean Assist
Another dangerous false friend.
-
Assister à = to attend
-
Aider = to help
❌ J’ai assisté mon ami.
✅ J’ai aidé mon ami.
11. Confusing Librairie and Library
❌ Je vais à la librairie pour étudier.
✅ Je vais à la bibliothèque.
A librairie sells books. It does not lend them.
12. Being Too Direct With Requests
English allows direct commands. French prefers soft phrasing.
❌ Donnez-moi l’addition.
✅ L’addition, s’il vous plaît.
Politeness changes everything.
13. Translating “I Miss You” Incorrectly
French expresses this idea backwards.
❌ Je te manque meaning “I miss you”
✅ Tu me manques
This structure takes time but becomes natural with practice.
14. Expecting Pronunciation to Match Spelling
French spelling reflects history more than sound.
English speakers often guess pronunciation instead of learning the rules, which leads to fossilized errors.
15. Misusing Sensible
Sensible usually means reasonable, not sensitive.
❌ Je suis très sensible au froid (emotional meaning)
✅ Je suis sensible au froid (physical sensitivity)
Context matters.
16. Overusing Très
Très is correct but overused.
More natural alternatives include:
-
Vraiment
-
Tellement
-
Super
Native French uses variety.
17. Forgetting Adjective Agreement
Adjectives must agree in gender and number.
❌ une femme intelligent
✅ une femme intelligente
This mistake does not block understanding, but it stands out.
18. Avoiding Speaking Until “Ready”
Many English speakers wait too long to speak.
This creates a gap where you understand French but cannot produce it. Speaking early, even badly, is essential.
19. Translating Idioms Literally
Idioms rarely cross languages.
❌ C’est facile comme tarte
✅ C’est facile or c’est du gâteau
French has its own expressions.
20. Studying Grammar Without Usage
English speakers often over-study grammar and underuse the language.
Grammar without speaking leads to passive knowledge only.
How to Fix These Mistakes Faster
To avoid repeating these errors:
-
Learn phrases, not isolated words
-
Listen to native French daily
-
Speak early and often
-
Notice patterns instead of translating
-
Accept mistakes as necessary feedback
Final Thoughts
These mistakes are not random. They are predictable habits English speakers develop when learning French. Once you recognize them, correcting them becomes much easier.
French improves fastest when you stop forcing English logic onto it and let French work the way it naturally does.